Translate lagu !

AAA - climax jump indonesia translate (Heidn'blog)

Jika anda ingin me-copy translate di bawah ini , harap  mencantumkan nama orang yg men-translate lgu tersebut (supaya menghormati) . terima kasih . .


AAA - climax jump

Puncak lompatan (Climax jump)

jikan no nami wo tsukamaete
imasugu ni yukou yakusoku no basho
genkai mugen iza tobikome Climax Jump!

menangkap gelombang waktu!
Pikiran Menuju ke tempat yang dijanjikan, segera
batas yang tak terbatas. melompat pada saat yang kritis!
Puncak lompatan!

ii jan! ii jan! sugee jan?!
ii jan! ii jan! sugee jan?!

bagus! bagus! Bukan nya Hebat?
bagus! bagus! Bukan nya Hebat?

kanaetai yume ga aru nara
shinjinakucha negatta hibi wo

jika ada mimpi yang ingin Anda diberikan
Kamu harus percaya pada waktu kamu membuat keinginan

Catch the wave
mayoisou na toki kanarazu
omoi no tsuyosa ga michibiku
KIMI ga nozomu mirai sude ni
In your hands

menangkap gelombang
ketika Kamu berpikir Kamu hilang, aku yakin kekuatan perasaan mu akan membimbing mu
masa depan yang Anda inginkan sudah di tangan Anda

hajimari wa itsumo totsuzen
unmei wo tsurete yuku Time tripin' ride
fukannou koete tsukami toru sa Climax
kawaru koto wo osorenai de
ashita no jibun miushinau dake
dare yori takai sora e tobou ze Climax Jump!

permulaan selalu tiba-tiba
membawa nasib mu di perjalanan waktu
mungkin melampaui
ambil itu
Puncak
jangan takut pada perubahan
Kamu hanya kehilangan arah masa depan mu
yang lebih tinggi dari orang lain
mari kita melompat ke langit
Puncak lompatan!

ii jan! ii jan! sugee jan?!
ii jan! ii jan! sugee jan?!

bagus! bagus! Bukan nya Hebat?
bagus! bagus! Bukan nya Hebat?

mune no naka minna hisoka ni
kaki kaetai kioku mo aru

tersembunyi dalam hati setiap orang
disana ada memori yang  ingin di ulang

Means nothing!
atarashii asa wo matsu nara
"ima" wo nurikaero soko kara
honno sukoshi yuuki wo mote
In your mind

berarti sama sekali tidak!
jika pagi yg baru menanti mu
kemudian menulis lebih dari kehadiran di sana
hanya memiliki sedikit keberanian dalam pikiran mu

tabitachi wa itsumo hitsuzen
douse nara tobimaware Time tripin' ride
sagashidasu no sa jibun dake no
Climax
kinou made no kioku subete
hitsuyou to wakaru hi ga kuru HAZU
hakoeru you ni sara naru Climax Jump!

perjalanan selalu dihindari
sehingga Anda mungkin juga melompat-lompat dalam perjalanan waktu
menemukannya
itu hanya milikmu
Puncak!
semua kenangan Anda sebelum hari ini
hari di mana Anda akan perlu untuk bagian pasti akan datang
sehingga Anda akan bangga karenanya
pergi lebih jauh
Puncak lompatan!

kokoro wo tsuyoku suru
daiji na kotoba toka
kakegaenai omoide wo atumete
mou sukoshi ato sukoshi...
todokanai hoshizora
akirametara soko ka shuuten sa

membuat hati anda lebih kuat
kata-kata yang penting bagi Anda
mengumpulkan kenangan tak tergantikan
sedikit saja lebih sedikit, lebih kiri
malam berbintang terjangkau
jika Anda menyerah, itu perberhentian terakhir mu

hajimari wa itsumo totsuzen
unmei o tsurete yuku Time tripin' ride
fukannou koete tsukami toru sa Climax
kawaru koto wo osorenai de
ashita no jibun miushinau dake
dare yori takaku kinou yori takaku Climax Jump!

permulaan selalu tiba-tiba
membawa nasib mu di perjalanan waktu
mungkin melampaui
ambil itu
Puncak
jangan takut pada perubahan
Kamu hanya kehilangan arah masa depan mu
yang lebih tinggi dari orang lain
mari kita melompat ke langit
Puncak lompatan!

ii jan! ii jan! sugee jan?!
ii jan! ii jan! sugee jan?!

bagus! bagus! Bukan nya Hebat?
bagus! bagus! Bukan nya Hebat?

 (Mohon maaf bila ada kata-kata yg  salah , saya kan bukan orang jepang . . hehe)

Translate by : Heid no ‘ maizer hyide



Kekasih (anata)
(L`Arc~en~Ciel)


Aku tidak bisa tidur dan memandang bulan di jendela
Jika aku berfikir tentang hari itu
Aku bisa melangkah di tangga langit selangkah demi selangkah
itu tidak jad masalah,aku tidak perduli seberapa jauh aku bisa melihat,karena aku yakin
karena di saat senang maupun susah ku selalu di sisiku

berlayar tanpa arah mengambang di kegelapan
untuk hari esok yang akan terus bersinar sepeti bintang

Reff :
Di dalam hatiku suatu hari nanti akan bersinar
Karena kau ada di sini
Bahkan sampai air mataku mengering,karena sangat berharga
Dgn adanya kau disini

Bahkan jika hujan badai di malam hari menghampiri
Bahkan jika matahari runtuh,tidak apa-apa

Bahkan jika aku kehilangan kesabaran,aku tidak bisa berbicara apa-apa
Bahkan jika jalan ini tak berujung,aku akan terus berjalan

*Ulang ke reff
Untuk hatimu 3x
Untuk hatimu aku butuh cinta dan kasih sayangmu

Translate by : J-Cielz Randika Aldretiz
Shine(Sinar)
By : L`Arc~en~Ciel


I want to shine on you
And always like the dazzling sun
I will defend you from all the darkness
This is the truth from my heart

Aku ingin menyinarimu
Dan selalu seperti matahari yang menyilaukan
Aku akan melindungimu dari semua kegelapan
Ini adalah kesungguhan dari hatiku

kokoro no oku tsunagetara shinjite moraeru no ni
shikata nai sa mezameru made boku wa kiete mo ii yo
ima mienakute mo nakusanaideite
sono yasashisa wa muda ja nai

Kalau saja kita bisa menghubungkan hati kita, kita akan percaya
Hal ini tidak dapat menolong sampai aku terbangun dan biarkanlah menghilang
Bahkan jika kamu tidak dapat melihatnya sekarang, jangan menangis
Untuk kelembutan yang tidak sia-sia

kaze ni notte ukabi koko ja nai doko ka e
umi wo koe toki wo koe kitto saku darou

Menerjang angin,jika tidak disini,maka di suatu tempat
Melewati lautan,melintasi waktu,di mana ia bisa berkembang mekar

sabishikute mo miwatashita tokoro de shinjitsu wa nai yo
sore wa sotto kimi no mune no uchigawa de
hisoka ni kizukiyuku mono

Merasa kesepian, menatap jauh di tempat ini,dengan rasa tidak yakin
Saat itulah, di dalam hatimu
Dengan perlahan kamu akan menyadari sesuatu

dakara kono omoi wa dare ni mo makenai
mahou no you iroasenai yuiitsu no kagayaki
sono kisetsu ga kimi ni otozureru
tokoro made tsukiau yo saa, daichi wo kerou

Itulah sebabnya aku tidak akan menyerah terhadap ingatan ini kepada siapapun
Seperti sihir, warna abadi adalah satu-satunya cahaya yang bersinar terang
Cuaca ini menunggu akan kedatanganmu
Aku akan pergi bersamamu ke tempat itu, sekarang, menghentak tanah dan bergerak!

kaze ni notte ukabi koko ja nai doko ka e
umi wo koe toki wo koe kitto saku darou
itsu no hi ni mo itsu mo sonna kimi wo
taiyou no you ni zutto mimamoretara ii na

Menerjang angin,jika tidak disini,maka di suatu tempat
Melewati lautan,melintasi waktu,di mana ia bisa berkembang mekar
Suat hari,suatu saat
Layak nya matahari, aku berharap aku selalu dapat melihatmu

I want to shine on you
And always like the dazzling sun
I will defend you from all the darkness
This is the truth from my heart

Aku ingin menyinarimu
Dan selalu seperti matahari yang menyilaukan
Aku akan melindungimu dri semua kegelapan
Ini adalah kesungguhan dari hatiku

Translate by : J-Cielz Randika Aldretiz